Thank you so much for reading GP! And for your kind an beautiful translation. I shall edit the post to reflect your updates. Looking forward to walking with you again!
"Rofelian style of poetry" After reading this line, I realize more how deep and important Sir Rofel as an institution of poetry, however underrated. Not to mention, the beauty of his book launch and birthday event marks his lifework's influence to his community.
Yes, Rem. And in some way, he is an institution all by himself. Definitely underrated. Yesterday, I read the foreword of "Kapag Natagpuan Kita" and this is what his translation editor had to say about the audience and themes of his poems: "His poems are signposts to the kindred, little notes to other friends, to beloved family members, musings and reflections on the spirit and also, quite naturally, prayers." Here is a poet whose age and stature in the literary world suggests he has seen everything, and yet has chosen to treat his work like notes to people dear to his heart. No wonder he is so loved by everyone close to him. What better work for any artist than his life itself!
I've felt like I had walked with you as I read your reflective recollection. Thank you for synthesizing and sharing your philosophical insights.
By the way, here's the updated Spanish translation of your poem:
DESCANSOS
Siempre deseo
que te acuestes
a mi lado
y tocaría el pelo blanco
de tu vientre
mientras ronronearías
con gran deleite.
Thank you so much for reading GP! And for your kind an beautiful translation. I shall edit the post to reflect your updates. Looking forward to walking with you again!
"Rofelian style of poetry" After reading this line, I realize more how deep and important Sir Rofel as an institution of poetry, however underrated. Not to mention, the beauty of his book launch and birthday event marks his lifework's influence to his community.
Yes, Rem. And in some way, he is an institution all by himself. Definitely underrated. Yesterday, I read the foreword of "Kapag Natagpuan Kita" and this is what his translation editor had to say about the audience and themes of his poems: "His poems are signposts to the kindred, little notes to other friends, to beloved family members, musings and reflections on the spirit and also, quite naturally, prayers." Here is a poet whose age and stature in the literary world suggests he has seen everything, and yet has chosen to treat his work like notes to people dear to his heart. No wonder he is so loved by everyone close to him. What better work for any artist than his life itself!